Traduções de Luís Filipe Parrado
Um poema de Billy Collins
“INTRODUÇÂO À POESIA
Pedi-lhes que pegassem num poema
e o colocassem em contraluz
como uma transparência colorida
ou encostassem um ouvido à sua colmeia.
Eu disse larguem um rato no poema
e observem-no a tentar descobrir a saída,
ou caminhem dentro do quarto do poema
e sintam as suas paredes por um instante de luz.
Eu desejo que eles pratiquem ski aquático
sobre a superfície de um poema
deslizando sobre o nome do autor até à margem.
Mas tudo o que eles querem fazer
é amarrar o poema a uma cadeira com uma corda
e obter a sua confissão através de tortura.
Começam a bater-lhe com uma mangueira
para descobrirem o que realmente significa.”
(p. 44 e 45)